In an unnamed country [Hungary] during an unnamed war
[WWII], twin brothers from the Big Town are deposited with their unknown
grandmother in the Little Town [near the German border]. Their belongings are
immediately taken and sold by their grandmother, apart from their father’s big
dictionary, which they use to write their story in the big notebook they demand
from the local bookseller on the basis of ‘absolute need’. They set rules for
their writing: “The composition must be true. We must describe what is, what we
see, what we hear, what we do.
For example, it is forbidden to write,
‘Grandmother is like a witch,’ but we are allowed to write ‘People call
Grandmother a witch’. We would write, ‘We eat a lot of walnuts’, and not, ‘We
love walnuts,’ because the word ‘love’ is not a reliable word. Words that define
feelings are very vague. It is better to avoid using them and stick to the
description of objects, human beings, and oneself, that is to say, to the
faithful description of facts.” The twins describe how they perform ‘exercises
to toughen the body’ – hurting themselves and each other until they no longer
cry when they are hit, and ‘exercises to toughen the mind’ – subjecting each
other to verbal abuse until they no longer blush and tremble when people insult
them, and also repeating the words of affection their mother used to use to them
until their eyes no longer fill with tears: “By force of repetition, these words
gradually lose their meaning, and the pain they carry in them is assuaged.”
Unable to be separated, controlled or opposed, the twins practise the only
virtue left in a world rendered amoral by war: survival. ‘Absolute need’ is the
basis of their interactions with others: they demand boots from the cobbler so
they can go about in the winter, they blackmail the priest on behalf of the
unfortunate Harelip, they comply with the masochistic requests of the Foreign
Officer because of his ‘absolute need’ (which is no less absolute for being
psychological), they wreak disfiguring revenge on the priest’s housekeeper
because of her mocking of the passing [Jewish] Human Herd’s absolute need
for
bread. The narrators’ dual identity, the pared-back matter-of-fact prose without
metaphor or superfluity, the rigour with which small and horrendous matters are
treated with flat equivalence make this book powerful, moving (while remaining
unsentimental) and memorable. In her brief autobiography, The Illiterate, Kristof describes
how The Notebook began as a set of memories of her own childhood, which
she wrote in French, a ‘foreign’ language she was learning as a (rather
regretful) refugee. The Notebook was one of the texts used in The Quiet Volume, an interactive reading experience
for two that was a highlight of Writers Week at the recent New Zealand Festival.
I got myself a copy straight away. The Notebook is my discovery of the
year so far.
(May 2014)

No comments:
Post a Comment