Sept 2014
Wednesday, 1 June 2016
'Finnegans Wake' by James Joyce
Occasionally, usually when suffering from a fever, my
mind takes words and phrases and pulls them apart and recombines them and
distorts them and relates them to other words and phrases and hybridises them
and separates them from their sense and plays around with their pronunciation.
This is distressing. I used to think that this was caused by the neurotoxic
side-effect of a pathogen or the delirium of fever, but soon came to believe
that this is the nature of language: without our constant yet relatively feeble
and fleeting attempts to coagulate it into meaning, language is a heaving sea of
chaotic association and permutation, endlessly fertile but ultimately not
conducive to sanity. We expend a lot of effort resisting language’s inherent
tendency towards chaos, generally with good reason: we seek clarity and sanity.
I recently bought a nice copy of James Joyce’s Finnegans Wake, in which
the author pulls down all the dykes and lets the sea wash over the land. Herein
lie all the linguistic symptoms it usually takes illness to induce. Joyce spent
seventeen years compulsively holding the idea of the novel underwater, holding
it in that moment of uncertainty when drowning and developing gills seem about
equally likely. Having prescription for roxithromycin filled before reading this
book is probably a good idea. (Note: my edition has 28 pages of ‘Corrections of
Misprints’, which make enjoyable reading (too bad the misprints were corrected
in later editions and this addendum not reproduced). I wonder how many
compositors died in the printing of this book.)
Labels:
Joyce (James)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment